Gespräche mit...


Hier sind einige der Gespräche gesammelt, die ich im Lauf der Zeit mit Menschen aus meinem Arbeitsumfeld geführt habe. Gespräche über das Übersetzen für das Theater oder über das Inszenieren von übersetzten Texten. Manchmal haben auch andere eins mit mir geführt. Zum Lesen/ Hören auf die Bilder klicken.

Brecht, Vitez und die Comédie Française: 30 Jahre danach

Corinna Popp im Gespräch mit dem französischen Übersetzer Éloi Recoing (28.10.2022)

Zur DSE von "Pig Boy 1986-2358" in Plauen

Die Regisseurin Charlotte Sofia Garraway und die Dramaturgin Isabel Stahl im Gespräch mit der Übersetzerin Corinna Popp über die DSE von "Pig Boy 1986 - 2358"

Gendern auf der Bühne: Wie macht ihr das?

Lisa Wegener (Übersetzerin aus dem Französischen, Englischen und Niederländischen), Henrieke Markert (Übersetzerin aus dem Italienischen und Englischen) und Paul Spittler (Theaterregisseur) im Gespräch mit Corinna Popp (Übersetzerin aus dem Französischen und Dramaturgin).

Gespräch mit Sylvain Creuzevault zu "Baal" von Brecht (Wiener Festwochen 2007)

Zur DSE von "Und alles" in Konstanz

Autorin Gwendoline Soublin, Übersetzerin Corinna Popp und Regisseur Philipp Jescheck antworten getrennt voneinander auf Fragen zum Stück „Und alles“.