Skip to main content

Berufserfahrung

 

Sep 2020 – jetzt    Selbstständige Tätigkeit als Literaturübersetzerin aus dem Französischen ins Deutsche und freie Dramaturgin in Hamburg.

2018 – 2020          Schauspieldramaturgin am Saarländischen Staatstheater in Saarbrücken und Betreuung des deutsch-französischen Festivals Primeurs.

2014 – 2018          Selbstständige Tätigkeit als Literaturübersetzerin und Übertitlerin. Seit 2014 Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer (VdÜ).                         

2012 – 2014          Arbeit im Kollektiv „zeitgeistgruppe“ als Regisseurin mit Alida Breitag, Lisa Überbacher und Maria Walser.

2008 - 2011          Regieassistentin am Deutschen Schauspielhaus in Hamburg; eigene Projekte als Regisseurin; Jugendclubleitung; Probendolmetschen.

2006 - 2007          Dramaturgin in der französischen Compagnie le d'ores et déjà um Sylvain Creuzevault in Paris.

 

 Ausbildung

2001 - 2007          Studium der Arts de spectacle (praxisorientierte Theaterwissenschaft)an der                         Universität Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, abgeschlossen mit Master of Arts.                   

2003 - 2007          Zweitstudium Etudes germaniques (Germanistik) an der Universität Paris 4 – Sorbonne, abgeschlossen mit Licence (entspricht Bachelor).

 

Auszeichnungen

2022    Deutscher Kindertheaterpreis für „Und alles“ von Gwendoline Soubin in der Übersetzung von Corinna Popp

2022    Jugendtheaterpreis Baden-Württemberg (erster Platz) für das Stück „Und alles“ von Gwendoline Soublin in der deutschen Übersetzung von Corinna Popp

2015    Förderpreis der Stadt Hamburg für literarische Übersetzung für „Die Erde der Menschen“ („Terre des hommes“) von Antoine de Saint-Exupéry.

 

Stipendien

2022    „extensiv/initiativ“-Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds zur Veröffentlichung der Schriften von Antoine Vitez, erscheint 2023 im Alexander Verlag Berlin.

2021    Zukunftsstipendium der Hamburgischen Kulturstiftung

2021    Initiativstipendium des Deutschen Übersetzerfonds für „Fiesta“ von Gwendoline Soublin

2017    Stipendium der Berliner Übersetzerwerkstatt 2017 mit der Übersetzung „Den Jungen machen“ von Jérome Meizoz

2007    Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm der Buchmesse Frankfurt und des Deutsch-Französischen Jugendwerks (in Berlin, Paris und Arles)

 

Eintrag beim Verband deutscher Übersetzer (VdÜ): 

https://literaturuebersetzer.de/uevz/eintraege/Popp_Corinna.htm?q=corinna%20popp

Eintrag auf theateruebersetzen.de:

https://theateruebersetzen.de/uebersetzer-innen/corinna-popp

Eintrag auf plateforme.de (Archiv und Magazin für französischsprachige Dramatik auf Deutsch):

https://plateforme.de/uebersetzerinnen/corinna-popp/

 

Kontakt

Corinna Popp / Übersetzerin aus dem Französischen, Schauspieldramaturgin

E-Mail: corinnapopp@hotmail.fr